Остров без корабля
Луффи открыл глаза и тут же попытался встать, но что-то тяжёлое придавило его ногу. Он дёрнулся, потом ещё раз, и только тогда понял: это Зоро. Зелёноволосый мечник лежал рядом, развалившись как подстреленный олень, с одной рукой, перекинутой через живот Луффи, и выражением полного блаженства на лице. Вокруг них были белый песок, высокие пальмы и абсолютно неизвестный остров.
Луффи сильно толкнул Зоро в плечо.
— Просыпайся! Где мы?
Зоро открыл один глаз, потом второй, потом закрыл их снова. Похоже, мечник вообще не понял, что произошло.
— Шишишиши! — Луффи вскочил на ноги и осмотрелся. Песок, скалы, какие-то странные цветы с фиолетовыми лепестками. Но самое главное — «Тысячи солнц» нигде не было видно. Корабль исчез.
Зоро медленно поднялся, потирая лицо. Его волосы торчали во все стороны, а на щеке остался отпечаток от песка.
— Луффи, ты что творишь? Я спал как надо.
— Зоро, наш корабль!
Мечник замер. Секунда молчания — потом он резко повернулся в сторону моря. Там, где должна была быть их любимая каравелла, простиралось только спокойное синее небо, линия горизонта и больше ничего. Зоро прищурился, как будто это помогло бы ему лучше видеть.
— Может, мы не туда смотрим? — предположил он.
Луффи развернулся на триста шестьдесят градусов, изучая весь периметр острова. Запад, север, восток — везде только вода. И пляж. И пальмы. Никакого корабля.
— Все на пляж! Быстро! — крикнул Луффи.
Через две минуты они уже бежали по песку, хотя бежать было особо некому. Нами со своим картографическим взглядом, Санджи со своей способностью замечать детали, Робин с её интеллектом — все они были где-то в другом месте. Может быть, на корабле. Может быть, в воде. Луффи не знал, и эта неопределённость заставляла его ускорять шаг.
— Люди! Где вы? — закричал он, как только выбежал на открытый берег.
Ничего. Только волны, которые разбивались о песок с мягким, почти мокрым звуком. Луффи сжал кулаки.
— Может, они уплыли на шлюпке? — предложил Зоро. Его голос звучал неуверенно, что было редкостью.
— Нами бы не оставила корабль без присмотра, — ответил Луффи. Он знал свою команду лучше, чем свои собственные руки. Нами любила деньги, но она любила и корабль — он был их домом, их безопасностью в этом опасном мире.
Зоро прошёлся по берегу, внимательно изучая песок. Его мечнический глаз замечал детали, которые пропускали другие.
— Следы, — сказал он, указав на слабые отпечатки, ведущие в сторону пальм. — Много следов. Недавние.
Луффи нагнулся и потрогал песок. Он был ещё влажный, как будто кто-то прошёл здесь совсем недавно. Минут пять назад? Десять? Луффи не был хорошим следопытом, но даже он видел, что следы ведут не в одну сторону.
— Они в лесу, — решил Луффи.
— Или их туда увели, — добавил Зоро, и его рука инстинктивно переместилась к рукоятке одного из мечей.
Они бросились вперёд, в тень высоких деревьев. Лес был плотный, дикий, с лозами, которые свисали с веток как верёвки. Воздух был влажный и тяжёлый, пахнущий гнилью и чем-то острым, незнакомым. Луффи слышал, как позади него Зоро пробивал себе дорогу, раздвигая ветки.
Первый звук был тихим — почти что стоном. Потом раздалась серия громких голосов, и Луффи узнал голос Нами. Она не кричала в ужасе, она кричала в гневе.
— Назад! Я вам говорю, это не ваше дело!
Луффи ускорил шаг. Зоро бежал рядом, и его челюсть была напряжена так, как Луффи видел только перед боем.
Они вырвались на небольшую поляну, и Луффи мгновенно понял, что произошло. Перед ними стояла группа из примерно двадцати человек — местные жители, судя по их одежде и оружию. Они окружали его команду. Чоппер прижался к спине Санджи. Робин стояла спокойно, но её руки уже начали светиться золотистым свечением. Брук держал свой скрипку как оружие. Фрэнки скрестил руки на груди, его механические части уже готовы к боевому режиму. Дзинбэй стоял впереди, его вежливое лицо теперь было серьёзным.
Нами была в центре круга, её волосы развевались от ветра, а в руках она держала палку — одну из своих боевых посохов.
В центре группы местных стоял высокий мужчина с шрамом на лице и копьём в руках.
— Капитан! — закричала Нами, увидев Луффи.
Мужчик со шрамом развернулся. Его лицо было суровым, но не агрессивным — просто настороженным.
— Ещё двое, — сказал он кому-то из своих людей. — Это все?
— Вероятно, капитан Гарру, — ответил один из воинов.
Луффи остановился в нескольких шагах от группы. Его рука уже началась растягиваться инстинктивно, готовясь к боевому стилю.
— Слушай, мы не хотим ссор, — сказал Луффи, хотя его голос звучал совсем не миролюбиво. — Вы что-то сделали с нашим кораблём?
Гарру медленно повернулся полностью. Его шрам светился красным под солнцем.
— Ваш корабль в безопасности, — ответил он. — Мы его затопили в бухте с другой стороны острова. Его охраняют мои люди. Но я не могу позволить вам уплыть.
Зоро сделал шаг вперёд, и его мечи блеснули в свете, проникавшем сквозь листву.
— Почему? — спросил Луффи, хотя он уже начинал понимать. Каждый остров был опасен по-своему. Каждый остров имел свои правила.
— Потому что три дня назад мой сын исчез, — ответил Гарру. Его голос дрожал, но не от страха. От гнева. От боли. — Его звали Мераль. Он был лучшим охотником в нашем поселении. Но он видел ваш корабль издалека и решил подойти ближе. Он хотел поговорить с вашей командой. Попросить помощи в поиске одного человека.
Луффи и его команда переглянулись. Никто из них не помнил такого мальчика.
— Мы не видели никого, — сказала Робин. Её голос был спокоен, аналитичен. — Он никогда не подходил к кораблю?
— Вы были в море, — ответил Гарру. — Ваша корабельница и её друг с татуировкой были одни. Мераль подошёл к кораблю, и они дали ему еду. Он рассказал им про человека, которого ищут люди с этого острова. Про мага по имени Кайван, который украл артефакт из нашего святилища. И потом... потом мой сын просто исчез. Когда он не вернулся до вечера, мы начали искать. Его нашли на берегу, без сознания. Когда он очнулся, он ничего не помнил. Но в его руке была записка. С вашим названием корабля.
Гарру поднял руку. В его ладони была бумажка, исписанная торопливым почерком.
Луффи чувствовал, как напряжение растёт. Это была ловушка. Или нет? Он не знал. Но одно было ясно: его команда попала в беду, и это произошло, пока он спал.
— Мы вам поможем, — сказал Луффи, не раздумывая. Это было то, что он всегда говорил. Это было то, во что он всегда верил. Если кто-то нуждался в помощи, если кто-то потерял кого-то важного, то Луффи будет помогать, независимо от того, был ли он виноват или нет.
Гарру поднял копьё.
— Помощи я не прошу, — сказал он. — Я требую ответов. Вы дали моему сыну информацию о Кайване, и он исчез. Я думаю, что вы знаете больше, чем говорите. И я думаю, что вы помогли Кайвану. Поэтому вы останетесь здесь, пока мы не выясним правду.
Зоро обнажил мечи полностью. Звук металла был громким и ясным в лесной тишине.
— Мы не рабы, — сказал он. Его голос был холодным, как лёд.
— И мы не враги, — добавил Луффи. Но его кулаки уже были сжаты. — Но если вы не отпустите нас, мы будем вынуждены пробиться через вас.
Гарру улыбнулся грустно.
— Я ожидал этого ответа. Поэтому я подготовился.
Из леса вышли ещё люди. Потом ещё. Вскоре Луффи понял, что они окружены со всех сторон. Минимум пятьдесят человек, может быть, больше.
Нами выругалась. Робин закрыла глаза, её цветочные руки исчезли. Брук прижал скрипку к груди. Чоппер был в режиме полной паники.
Только Санджи остался спокоен. Его ноги уже начали светиться голубоватым светом. Его техника была готова.
Луффи посмотрел на Зоро. Мечник кивнул.
Потом Луффи улыбнулся.
— Шишишиши! — засмеялся он. — Ладно, вам нравится сложность! Давайте разберёмся. Но только запомните: мы не враги. Мы — пираты, которые ищут свою мечту. И мы не оставим этот остров, пока не найдём вашего сына и не поймём, что здесь произошло.
Гарру поднял копьё выше.
— Тогда это будет война, — сказал он.
И битва началась.
Обсуждение